题目:从《金陵十三钗》外译看全球化翻译出版活动中的文化霸权——兼谈当下中国文学译介的“被接受焦虑”
时间:2023年5月31 日下午14:00
地点:外语中心501
主讲人:程弋洋
主讲人简介:复旦大学外文学院教授、博士生导师,教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会西班牙语分委员会委员,中国翻译协会专家会员。曾任西班牙格拉纳达大学孔子学院中方院长。主要从事中国和西班牙语世界文化交流、西班牙语国家文学研究,出版专著3部、译著7部,发表学术论文40余篇。
基本内容:以小说《金陵十三钗》西班牙语版译者的访谈以及对小说原文、英译本和西译本的文本内外表征对比为基础,从社会翻译学视角深入分析该小说西语译介活动背后的符号资本结构与文化权力关系,并讨论了以英译为范式的多语种译介模式对中国文学外译的潜在影响。当下历史阶段的中国文学外译,应如何在西方出版业的矛盾运动中,跳出“被接受焦虑”,寻求和开辟更为长远有效的传播路径,是中国文学“走出去”的一个重要命题。
诚挚欢迎广大师生前来聆听!